手語譯者手忙腳亂的育成筆記 (作者: 陳意軒)

郵費 Postage:
Free Shipping
出版社 Publisher:
手民出版社
作者 Author:
陳意軒
版次 Edition:
第一版 1st edition
出版年份 Publication year:
2022
國際書號 ISBN:
9789887416234
頁數 Pages:
263
語言 Language:
中文 Chinese
書籍分享者 Book Sharer:
匿名 Anonymous
借書期 Book Borrowing Period:
一個月 One month
還書安排:
還書時需自付郵費寄到指定地址。現時由英國郵政以二級郵件投寄此書的郵費為£2.70 (以英國郵政公佈為準)。
Book Return Arrangement:
Borrowers are responsible for the postage for mailing to the designated address when returning. Postage for mailing this book by UK Post Office 2nd class mail is currently £2.70 (subject to UK Post Office announcement).
Adding to cart… The item has been added

結合十年經驗 從手忙腳亂走到專業
香港首本 手語譯者心路歷程全公開

香港手語素受社會忽略,手語譯者的專業地位一直處於邊緣,培訓欠缺,本書正是要打開缺口,將手語傳譯的知識與經驗,紥根本土,推向華語世界。   

本書結合手語譯者陳意軒十多年的經驗,由本土手語歷史及聾人社群談起,深入譯者的實務工作準備,分享傳譯策略的思考,提醒譯者該有的道德修養,以及對譯者團隊的重要建議。本書既是行內人的深情分享,也是學習手語傳譯路上的教科書;既是一份從零開始、手忙腳亂的見證,也是對香港手語傳譯未來的期許。   

一天,手語的地位或會提升,譯者社群或可發展成有專業認證的工種,而在此之前,先讓本書成為打破聾人與健聽世界隔膜路上的踏腳石,成為打開香港手語發展新一頁的重要之門。

目錄

推薦語
手語譯者要有良知──代序(文/馮曉雯)
緣起

第一章:手語譯者,你是做甚麼的?
第二章:聾人是誰?文化、壓逼、身份政治
第三章:來談談香港手語
第四章:傳譯是一種妥協:怎樣準備手語傳譯工作
第五章:傳譯需要創意嗎?認識手語傳譯策略
第六章:手語譯者的道德修養
第七章:譯者身處的各種場所
第八章:我們是一條村莊:手語譯者團隊
第九章:手語譯者與錢的關係
第十章:手語譯者自愛的修養序

相關資訊:

試讀 (外部連結)

陳意軒談《手語譯者的育成筆記》作者陳意軒 (外部連結)